英语学习:找律师帮忙怎么说

加拿大都市网

 SEEKING HELP FROM A LAWYER 找律师帮忙

加拿大都市网

 

You want to go into business with a friend, and need to draw up legal papers for your partnership. You call a corporate lawyers office to seek professional help.

A: Seraf, Hayes and Associates. May I help you?

B: I’d like to make an appointment with Mr Boris Seraf.

A: What’s the nature of your appointment?

B: We’d like to have him draw up our partnership papers.

A: Fine, I can make an appointment for you and your partner to come in at 3:30 p.m. on Wednesday.

B: Do you think we can complete the document in one appointment?

A: I’ll let you speak with Mr Seraf. Please hold the line and I’ll transfer your call.
你想与友人一起营商,需要拟一份合股的法律文件。你致电一位商务律师的办事处寻求专业服务。

甲: 沙能,希士与合伙人。有什么可以为你效劳吗?

乙: 我想约一个时间见卜雷士‧沙能先生。

甲: 你约见他是想商谈什么性质的事呢?

乙: 我们想请他拟一份合伙文件。

甲: 好的,我可以替你和你的合伙人约定星期三下午三时半到来。

乙: 你知不知道我们能否在这次约会完成这份文件呢?

甲: 我让你与沙能先生谈谈。请等一等,我会替你搭线过去。

Language Notes 语文註解

(1) Associates——合伙人。

(2) May I help you?——有什么可以为你做呢?另一句意思相同的用语是What can I do for you?

(3) I’d like to (=I would like to)——意思上和I want to差不多,不过语气比较客气。

(4) Make an appointment——约定时间见面。

(5) Nature——这里解性质。

(6) Draw up——拟写。

(7) Patnership——合股。

(8) Please hold the line (=Please hold)——(惯用语)请打电话的人稍候的用语。

(9) Transfer your call——将电话线搭往另一个人处。