华春莹“呵呵”如何翻译?外交部公布标准答案

加拿大都市网

据环球网报导,早先,外交部发言人华春莹回应外媒记者“美方称中方经常出尔反尔”的问题时说,“我只想‘呵呵’两声。”

这一回答随即引起网上热议,网友纷纷赞其“怼得好”“霸气”。

但是”呵呵”这个词,用英语该怎么翻译呢?今天(8月1日),“外交部发言人办公室”微信公众号给出了官方答案:“Hmm. How interesting.”

当天,华春莹的那段回答的完整版翻译如下:关于第三个问题,我看到了有关报道。我只想“呵呵”两声。On your third question, I have seen relevant reports and twitter. Hmm. How interesting.(图片来源网络)

share to wechat

延伸阅读

share to wechat

延伸阅读

share to wechat

加拿大2022年度汉字公布 “涨”高票当选

Amazon亚马逊自有品牌43寸4K智能电视 打折特价仅售$399.99

大多区3名15岁男孩涉持枪劫车被捕

检查邮箱!安省男子收到邮件通知才得知中百万大奖