BBC批戰狼2民族主義 吳京霸氣回應:愛國無罪

加拿大都市网

SOURCE观察者网

 《戰狼2》上映22天,票房已經奔着50億去了。據統計,截至昨晚,《戰狼2》票房已達48.46億人民幣,戰鬥力爆表。

  可人紅是非多。最近,英國BBC發表了一篇題為《<戰狼2>:民族主義動作片席捲中國》的文章,暗指《戰狼2》只是一部充斥着民族主義的動作電影。

  吳京日前在接受媒體採訪時被問及此事,對此,吳京是一臉的不解,並怒斥道:「我不管你是誰,我愛國無罪!我是中國人!」

自《戰狼2》上映以來,國內票房屢創紀錄,而其在國外電影市場的火熱程度也絲毫不輸國內。

  然而即便口碑爆棚,海外媒體關於《戰狼2》的英文報道及評論,除了談論在中國的票房,幾乎都是圍繞着「民族主義」及「愛國主義」的關鍵詞。

  最突出的例子,就是BBC發表於8月4日的這一篇專稿。

  這篇文章一開始便就片中「犯我中華者,雖遠必誅」的標語做文章,但是BBC的誤導翻譯顯然加深了這句話的分裂性:「Anyone who offends China will be killed no matter how far the target is。」

  勉強再翻回白話中文,這句話在英文里聽起來像:「任何冒犯中國的人,不論標的有多遠,都會被殲滅。」

  「《戰狼2》:民族主義動作片席捲中國」

  BBC把「犯我中華者,雖遠必誅」這句超燃的台詞,翻譯成這樣↑

  BBC用的動詞是「offend」(冒犯),而不是「attack」(侵犯;攻打),顯然把原意里所說的自我防禦,在譯文中詮釋成對任何「冒犯」而準備報復的攻擊性。難怪英國有網友問:「難道僅僅是『冒犯』就該被誅殺嗎?」

  BBC的文章繼續寫道:

  「那就是《戰狼 2》的標語,這個中國的票房寵兒,有相當分量的爆棚男性荷爾蒙(想想:燃燒的槍支、爆炸物和坦克),和捶胸的中國愛國主義。」

  捶胸的中國愛國主義!這個標籤彷彿把《戰狼2》影片中講的故事解讀成了「耀武揚威」。

  眾所周知,在西方的話語體系中,「民族主義」的標籤並不是什麼褒獎,往往被用來指摘一個民族盲目自大的非理性情緒。

  前有質疑自己「太個人英雄主義」的,現在又被批「民族主義」,吳京忍不住又怒了。

  吳京聽到記者的問題後,先是一臉的疑惑,表示,「作品,有不同的見解,沒問題。可愛國你也抨擊我?」

  後立即霸氣回應道:「我不管你是誰,我愛國無罪!」

  完了最後還不忘強調一句,「I『m Chinese(我是中國人)!」

  拍自己的電影,讓別人說去吧。

來源:觀察者網

share to wechat

延伸阅读

延伸阅读

强劲音效!JBL Flip 6便携式蓝牙音箱特价149.98

联邦回购违禁枪械 加拿大邮政忧员工安全考虑拒绝

威廉王子和凯特王妃发推 庆祝小儿子路易斯生日

索菲:与杜鲁多分居后家庭生活一团糟,但互相支持