
泰国内阁15日通过泰国皇家学会(ORST)的提案,将曼谷的英文名称从Bangkok正式更改为Krung Thep Maha Nakhon,此举在泰国各地引发激烈争论。
泰国政府表示,虽然已经更名,Bangkok也会继续使用,同样是被承认的名称,将继续用于非官方场合。
Bangkok原先只一个地区,是大首都区的一个部分。2001年11月起,Bangkok成为首都曼谷的英文名。但泰国人称呼曼谷时不使用Bangkok,而是泰文的音译词Krung Thep Maha Nakhon,意思是“天使之城,伟大的首都”。
曼谷泰文全名非常长:กรุงเทพมหานคร อมรรัตนโกสินทร์ มหินทรายุธยา มหาดิลกภพ นพรัตนราชธานีบูรีรมย์ อุดมราชนิเวศน์มหาสถาน อมรพิมานอวตารสถิต สักกะทัตติยวิษณุกรรมประสิทธิ์
英文字母表示为:Krungthepmahanakhon Amonrattanakosin Mahintharayutthaya Mahadilokphop Noppharatratchathaniburirom Udomratchaniwetmahasathan Amonphimanawatansathit Sakkathattiyawitsanukamprasit
共包含176个字母,快速念完也要15秒左右,是收录入吉尼斯世界纪录的名称最长的国家首都。
中文意译为“天使之城 宏伟之城 永恒的宝石之城 永不可摧之城 世界上赋予9个宝石的宏伟首都 充满着巍峨皇宫 天神化身国王的住所 一座由因陀罗给予 毗湿奴建造的城市”。
(都市网Rick综合,图片来源pxiabay)