彭斯批中國演講中的古語都出自哪兒?疑有華人當智囊

加拿大都市网

美国副总统彭斯
彭斯在演講中引用中國古語(圖源:AP)

綜合港媒10月6日消息,彭斯在談到希望中國尊重美國的時候說:「偉大的中國作家魯迅經常感嘆他的國家,『對於異族歷來只有兩樣稱呼,一樣是禽獸,一樣是聖上』,但從沒有說『他同我們也一樣』。今天,美國向中國伸出了我們的手。我們希望,北京很快會以行動而不是言詞作為回應,重新尊重美國。「

彭斯在展望中美關係前景時,又引述明末小說集《喻世明言》中的古語」人見目前,天見久遠「,稱「相信特朗普總統的領導力和遠見,以及他與中國國家主席建立起的關係。相信美國人民和中國人民之間的持久友誼。相信上天能看到未來——在上帝的恩典下,美國和中國將共同迎接未來。」

華裔澳洲籍時事評論員楊恆均分析指出,彭斯這次演說引用了大量詳細的例子,如中國留學生演講爭議、南海中美軍艦對峙,甚至一些網絡流傳的、從來不會進入美國法眼的事件,實屬罕見。

楊認為,這很難是出自於「老外」智囊和美國官員之手,只有真正了解中國內幕與中文互聯網的專家學者才能如此熟練掌握,演講背後可能有非常熟悉北京的華人智囊。

據悉,彭斯的引用的出自魯迅《隨感錄四十八》,最初發表於1919年2月15日《新青年》第六卷第二號。

魯迅原意是批判當時中國的維新運動,彭斯用於批評中國人排外。

據悉,彭斯(Mike Pence)的演講全文成為中國網民大舉轉發及搜索的熱門文章,反應熱烈且分歧。然而,在大陸,彭斯的講話全文卻屢被刪除,轉發也受限制。

中國外交部發言人華春瑩5日回應,直指美方種種無端指摘是「誣衊」,「純屬捕風捉影、混淆是非、無中生有」,中方對此堅決反對。

來源:綜合新聞

share to wechat

延伸阅读

share to wechat

延伸阅读

share to wechat

多伦多15名市议员签署公开信 反对第39号法案!

巴西球王比利住院一周 院方:状况好转并无新并发症

华裔准买家因海外买家税取消交易!法庭判无法取回定金

Twitter总部部分办公室疑违法改装成卧室 市府将调查