英語學習:留意歧義句 免墮語言陷阱

加拿大都市网

一篇精鍊的文章,內容必須清晰明確, 絕不含有「 歧義」( a m b i g u i t y ) 。所謂「 歧義
句」,就是指在理解上會產生多種可能的句子,意思模稜兩可。今期將簡單談談因句子停頓位不同而造成的歧義句。若想清晰明確傳遞句子意思,就必先剖析句子結構,從而理解歧義句的成因。試看以下例子:

     例一:Smart teachers and students.

     解說:若在smart teachers後停頓,它的意思是「聰明的老師」與「學生」。即是:[Smart teachers] and students.若在smart後停頓,此句意思則變成「聰明的老師」與「聰明的學生」。即是:S m a r t [teachers and students].

     例二:Frankie bumped into the boss with an umbrella.

     解說:如果the boss with an umbrella構成一組並列短語,它的意思是「(撞到)拿着雨傘的老板」,即是:Frankie bumped into [the boss with an umbrella].假如the boss與with an umbrella是分開的話,則此句意思便會是「用雨傘(撞到)老闆」,即是:Frankie bumped into [the boss] [with an umbrella].

     例三:I once talked to the cleaning lady in my uniform.

     解說:如果the cleaning lady in my uniform構成一組並列短語,它的意思是「(與)正穿着我的制服的清潔女工( 談話) 」 , 即是:I once talked to [the cleaning l a d y i n m y u n i f o r m].假如t h e cleaning lady與in my uniform是分開的話,則此句意思便會是「正穿制服的我( 與) 清潔女工( 談話)」,即是:I once talked to [the cleaning lady] [in my uniform].

      再多看一些例子,你能找出以下結構歧義句的兩個不同意思嗎?

      例四:We met an English history teacher.

      解說:English history teacher可解作「教授英語歷史的老師」或「英籍的歷史老師」。

      例五:Flying planes can be dangerous.

      解說:因flying planes可以是「飛行中的飛機」(屬眾數),同時又可理解為「駕駛飛機(這個活動)」(屬單數),所以這句子可解作「飛行中的飛機可以很危險」或「駕駛飛機這回事可以很危險」。

      例六:T h e s e c r e t a r y i s pointing at the client with a pen.

      解說:這句可解作「那秘書指着拿着筆的客戶」或「那秘書用筆指着客戶」。

      例七:We will fix the fax m a c h i n e a n d c l e a n t h e a i r-conditioner for $1,000.     

      解說:這句可解作「我們會總共收取一千元來修理傳真機及清潔冷氣機」或「我們會修理傳真機並會另外收取一千元來清潔冷氣機」。

      例八:For sale: a working desk suitable for ladies with thick legs.
 
      解說:這句可解作「出售一張有粗台腳的、並且適合女士的工作台」或「出售一張適合粗腳女士的
工作台」,深信後者必會觸怒一眾愛美的OL。

      若要仔細辨認結構歧義句,我們可嘗試在句子不同位置停頓,看看句子的意思是否有所改變。雖然在某個特定語境里,應可從上文下理解句子的正確意思。在完成寫作後,儘可能花點時間檢查,恰當安排句子結構,以免產生歧義句而鬧出笑話來。
 
(來源:Frankie Chan 現代教育IELTS / TOEFL 名師,英語教學碩士,具豐富教授國際英語考試課程經驗。電郵︰ frankieps.chan@gmail.com)
share to wechat