华春莹“呵呵”如何翻译?外交部公布标准答案

加拿大都市网

据环球网报导,早先,外交部发言人华春莹回应外媒记者“美方称中方经常出尔反尔”的问题时说,“我只想‘呵呵’两声。”

这一回答随即引起网上热议,网友纷纷赞其“怼得好”“霸气”。

但是”呵呵”这个词,用英语该怎么翻译呢?今天(8月1日),“外交部发言人办公室”微信公众号给出了官方答案:“Hmm. How interesting.”

当天,华春莹的那段回答的完整版翻译如下:关于第三个问题,我看到了有关报道。我只想“呵呵”两声。On your third question, I have seen relevant reports and twitter. Hmm. How interesting.(图片来源网络)

share to wechat

延伸阅读

延伸阅读

加拿大人今年夏天可从政府那里额外领到哪些钱?

乌克兰外交部开创先河启用AI发言人 称节省时间和资源

惊吓!万锦广场华人遭暴力抢车!还被打伤!大批特警围堵!

房东称女儿要住而逐客 租户证其所言不实获一年租金赔偿