華春瑩「呵呵」如何翻譯?外交部公布標準答案

加拿大都市网

據環球網報導,早先,外交部發言人華春瑩回應外媒記者「美方稱中方經常出爾反爾」的問題時說,「我只想『呵呵』兩聲。」

這一回答隨即引起網上熱議,網友紛紛贊其「懟得好」「霸氣」。

但是」呵呵」這個詞,用英語該怎麼翻譯呢?今天(8月1日),「外交部發言人辦公室」微信公眾號給出了官方答案:「Hmm. How interesting.」

當天,華春瑩的那段回答的完整版翻譯如下:關於第三個問題,我看到了有關報道。我只想「呵呵」兩聲。On your third question, I have seen relevant reports and twitter. Hmm. How interesting.(圖片來源網絡)

share to wechat

延伸阅读

延伸阅读

ASUS华硕ROG Ally掌上游戏机 原价899.99史低特价699

爆红的减肥药Wegovy加拿大5月6日上市!

郭晋安和妻子欧倩怡宣布离婚!当年无惧年差15载结婚 已分居两年

先进智能避障!iRobot扫地拖地机器人 原价949.99特价599.99