魁省香料店濒结业 网站欠法文版 翻译费太贵

加拿大都市网

SOURCE来源:星岛
■Spice Station网站目前仅有英文版本。 加通社

综合报道

 

有美国起家的香料店在魁省开设分店后,声称遭到魁省法语办公室勒令,网站除英文版本外还要提供法文版本,但店主指翻译费用高昂,他可能要因此关闭在魁省的分店。
店主Peter Bahlawanian在满地可出生和长大,在2009年于美国开设香料店Spice Station,同时开设了网站。2年后,他在满地可开设了两间分店,当时仅把网站中的店铺名称及450种香料名称翻译成法文。
他透露其中一间分店之后结业,余下的分店生意亦不是太好,不知道能否继续经营下去。

指翻译费昂贵难负担

上月魁省法语办公室要求,该店网站除了以英文显示外,还要以法文显示,限期为本月17日,但Bahlawanian声称开支要高达4,500元:“我和程式人员讨论过,他给了我一个很昂贵的报价,我难以负担,所以只加上一个标志,表示我们将提供法文版本。”他又说99%的生意来自美国各地,余下则来自加国,但大部分来自魁省以外地区,因此正考虑是否继续经营魁省分店。
魁省法语办公室发言人Jean-Pierre Leblanc表示,将与Bahlawanian再讨论,又指那不是一个固定的限期,但同时强调让消费者知道商家出售什么是十分重要,网站亦受到法律规管。
Bahlawanian认为,省府应该协助企业去达到魁省的语言规定,例如提供财务资助及为小企业提供支援。

资料来源:加通社

share to wechat

延伸阅读

延伸阅读

震惊!安省女子收到了20年前的多笔罚款,信用分突然下降!

母亲节优惠!双立人低至3折+满额送保温杯!

诺如病毒正在加拿大蔓延 有哪些症状?如何和流感区分?

谢霆锋寻求突破首担任导演!容祖儿“9秒9”买珠宝做母亲节礼物