招聘廣告措辭不當引誤會 列治文傢具店為此道歉

加拿大都市网

■ 引起招聘風波的列治文傢具店。網上圖片 

列治文一間傢具店最近聘請銷售員,並在廣告牌指明要請華裔,引起投訴。現該傢具店就此事道歉,並解釋該招聘廣告用詞不當,原意是招聘能以華語溝通的銷售員。

該間位於列治文橋港路(Bridgeport Rd.)的傢具店Furniture Land最近在停車場擺放了一個大型三文治式廣告牌,寫上該店現正招聘華裔銷售員。結果該廣告牌引起不少人的討論,甚至有人向列治文市議會投訴,也有人質疑事件可能觸犯人權法。

■ 引起風波的列治文傢具店為招聘事件致歉。網上圖片 

據《溫哥華太陽報》(Vancouver Sun)報道,該傢具店發言人曼吉(Sam Manj)為此在報紙上刊登廣告,強調該傢具店為了能招待只懂華語的顧客,所以欲招聘能以華語溝通的銷售員,任何應徵者如有此能力者,都可以申請,可是用詞欠佳,引起誤會,該店現為此致歉。

人權及勞工律師利斯特(Lindsay Lyster)曾表示,該招聘廣告可能觸犯了卑詩人權法典中有關種族歧視求職者的條文。不過,假如該招聘廣告只是措辭不佳,實際上是欲聘請能說普通話或廣府話的員工,該店也許可以用來抗辯。而原先的招聘廣告牌在列治文市議會接到投訴後,被市府職員於移走。

列治文店鋪招牌及有業立立案法團開會時使用的普通話事件,近年曾引起連番爭議。本報記者

share to wechat

延伸阅读

延伸阅读

加拿大消防员告诉你 手机整夜充电很危险

安省北部一户居民快被一位不速之客逼疯了!

联邦为新奢侈税花费1,900万元 征收税款不到1.5亿

加拿大旅游局新推4条观光路线 其中一条首次跨境美国