運聯:企業可自由選擇廣告語言

加拿大都市网

■ 斯塔查克發現運聯的巴士車身印有純中文廣告,引起網上熱議。資料圖片

本報記者

運聯發言人德魯斯(Jill Drews)周四接受《星島日報》訪問時表示,目前卑詩省及運聯所服務的社區,並無法律規定要求巴士車身上的廣告必須用英語。由於運聯屬於公營機構,因此受到《加拿大人權與自由憲章》(Canadian Charter of Rights and Freedoms)約束。若僅是基於語言問題拒絕廣告,會造成違反憲章的後果,而刊登該廣告的廣告公司指,由於車身空間有限,不能加入英語。

對於會否撤下引起斯塔查克不滿的中文廣告,運聯發言人德魯斯回應稱:「運聯並無權利根據語言而拒絕廣告,對於有刊登廣告意願的商家,只要滿足公司的廣告要求指引,一般都會接受。」

德魯斯向記者透露,運聯轄下共有1,500輛巴士,只有一輛巴士有純中文廣告,廣告商是位於列治文的中國金融服務機構。此外,天車站共有兩個以中文為主導、附有少量英語單詞的廣告。他稱,由於屬英語語言學校刊登的廣告,是針對的是母語並非英語的人士。

■斯塔查克就天車站的純中文廣告,曾向運聯提交建議。受訪者提供

德魯斯指,公眾居住的社區極具多元化,大家都說不同語言,一些廣告商希望用非英語刊登廣告,若運聯拒絕,也違反了憲章規定。另一方面,列治文市府發言人康善泰(Ted Townsend)向記者表示,巴士廣告是屬於運聯的管轄權範圍,應由對方決定是否保留此廣告,市政府沒有針對巴士廣告的規定。不過,列治文市府規定,巴士站的廣告文字需滿足50%是英語的條件,在與商家簽訂合約時也會標註該條款,主
要原因,是巴士站屬於市政府財產。

涉事公司指車身局限只能刊中文

刊登廣告的公司騰客周四晚回覆本報查詢,發言人Ian Li以郵件表示,事件將其公司推上輿論的風口浪尖,他稱,跟每一間普通公司一樣,該司業務決定廣告投放的目標群眾,公司業務是幫助中國企業融入加拿大等,由於巴士車身空間有限,在兩種語言無法並存的情況下,所以把廣告語言設定為中文。

他表示,無意忽視和排除其他語言,若廣告只用中文而令社區其他人士誤解,公司深表歉意。

share to wechat

延伸阅读

延伸阅读

自然支撑颈部!人体工学睡眠枕打折加优惠券32.49

多市请了一群山羊解决入侵植物问题 公众可前往观看!

戴森V8 Plus无绳吸尘器 原价599.99打折特价449.99

白金汉宫:国王的妹妹安妮公主“事故”受伤并出现脑震荡