重新诠释自由神像诗句 美高官为限制合法移民护航

加拿大都市网

美国公民及移民服务局的代局长库奇利尼(Ken Cuccinelli)重新解释在纽约自由神像上一句欢迎外来移民来到美国的诗句,指那句诗的原意只是欢迎“来自欧洲的人”,并附加那些人要用自己双脚站起来语句,结果受到各方抨击。当局较早时刚公布新规定,任何合法移民若依赖美国的公共福利,将会难以取得享有永久居留权的“绿卡”。库奇利尼很明显是要为这项加强管制外来移民的新政策护航。

那句刻在自由神像的诗原本是:“将你贫穷、困倦、蜷缩着渴求自由呼吸的人民交给我。”(Give me your poor, your tired, your huddled masses, yearning to breathe free.) 。库奇利尼周二在Twitter发出短讯,在那句诗后面再加上:“那些可以用自己双脚站起来、不会造成公众负担的人。”库奇利尼接受美国有线新闻网络(CNN)访问时说,那句诗的原意,是指那些来自“阶级为基础的社会、因为身在不适当的阶级内而自觉可怜的欧洲人”。库奇利尼又被问到原诗中的“将你贫穷、困倦、蜷缩着渴求自由呼吸的人民交给我”是否美国社会思潮?他回答道:“肯定是。那些可以用自己双脚站起来、不会造成公众负担的人,将你贫穷、困倦、蜷缩着渴求自由呼吸的人民交给我。”

许多人对库奇利尼的说法感到不满。正角逐民主党总统候选人提名资格的参议员沃伦说:“我们的价值观刻在自由神像基石上,那是不会被取代的。我会为那些价值观和我们的移民群体斗争。”

同样准备参选总统的女参议员贺锦丽也在 Twitter 发讯息说:“让我非常清楚说明一点:美国将永远是欢迎外来移民和难民的地方,不管他们有多少钱。”

另一方面,三藩市政府和邻近圣克拉拉县的政府周二采取法律行动控告特朗普的政府,企图阻挠上述限制合法移民的新规例。一些专家说,如果领取医疗福利、粮食或房屋津贴的合法移民取不到签证和“绿卡”,合法移民数目将会减少一半。

share to wechat

延伸阅读

延伸阅读

伊朗总统搭乘直升机硬着陆生死未卜 消息:浓雾阻救援

中联部部长刘建超访日? 共同社:最快27日

大马校花遭撕票烧尸 16年前主谋改判囚40年惹热议

伊朗总统直升机硬着陆|官员指与机员多次联系