政客知道華人給杜魯多起的綽號後…開始「削」馬鈴薯了

加拿大都市网

星島都市網微信原創(ID:dushi-ca)
作者:智蘇

加拿大總理杜魯多當政以來

一直被華人稱為

「小馬鈴薯」

原因之一

「馬鈴薯」是Trudeau的普通話諧音

原因之二

「小」是因為杜魯多的父親也曾任總理

所以「小杜魯多」就成了

「小馬鈴薯」

最近,這個昵稱傳到了

加拿大下議院的政客耳中

而且,知道這件事的

還不是普通政客

他是杜魯多的反對黨派

保守黨議員兼金融評論家

Pierre Poilievre

(音譯皮爾)

圖片來自加通社

這可把皮爾樂壞了

千載難逢的機會

怎能不大做文章?

於是,連續三天

皮爾在下議院

引用這個綽號

攻擊杜魯多

最後

在議長不得不喊停的時候他說:

「中國對這位『小馬鈴薯』不屑一顧,

他卻還把這個稱呼當成讚賞。」

從Trudeau到「小馬鈴薯」到「Little Potato」

「小馬鈴薯」這個昵稱

是杜魯多在2016年首次訪華時

正式獲得的

從中文的角度考慮

這個詞並沒有歧視貶低的意思

但英文翻譯

「Little Potato」

卻有「小人物」、「無關緊要」、「不需認真對待」

的意思

所以

皮爾話音未落

自由黨那邊已經炸開了鍋

黨員們摩拳擦掌

對皮爾發出憤怒的吼聲

場面一度失控

此時

下議院議長Geoff Regan

認為皮爾在利用這個昵稱

間接侮辱總理

議長挺身而出說:

「我要提醒議員皮爾,

請避免使用侮辱性的言語。」

此話立即得到自由黨的響應

抗議及議論的聲音更高了

Regan為了控制場面

五次大喊「肅靜」

最後無奈地插着手低下頭

都是馬鈴薯鬧的

(Huffpost視頻截圖)

保守黨下議院領袖

Candice Bergen

在看到皮爾「口出狂言」受質疑時

趕緊出來澄清:

(圖片來自加通社)

我們不是要叫他小馬鈴薯,

而是認為這個昵稱

並不像方慧蘭說的那樣出自讚賞

她說:

「我不懂普通話和廣東話,

不知道這個詞在中國文化里有什麼意思

在這個說英語和法語的國家,

這個詞肯定不是褒義

我認為它是侮辱詞彙。」

話說2015年

杜魯多當上總理時

相信不少華人

稱呼「小馬鈴薯」時

有幾分昵稱

但是

隨着杜魯多幾年執政下來

支持率不斷下滑

不少人都想

「削馬鈴薯」了

看看加拿大網友們

如何拿杜魯多開涮

「小馬鈴薯今年10月就要變成炒馬鈴薯了。」

「皮爾向眾人扔出一個燙手的馬鈴薯。」

「變味的馬鈴薯更適合他。」

「看到最近的民調,他在我心裏已經是『馬鈴薯泥』了。」

還有網友指出

攻擊杜魯多的皮爾

自己也有一個外號

Skippy(袋鼠蹦蹦)

而且還是他所在的保守黨給他起的

Skippy是澳大利亞熱門兒童劇中

一隻機智過人的袋鼠

而皮爾也處理過一些棘手的政治文件

保守黨大概是想表達

皮爾像那隻袋鼠一樣機智吧!

這非主流的調侃

小編也是措不及防

但是

華人起的一個綽號

竟然在下議院引發了一場

動物(袋鼠)與蔬菜(馬鈴薯)的對決

不得不說

華人的影響力越來越大了!

share to wechat

延伸阅读

延伸阅读

近期最低价!Coach Outlet包包低至3折+额外8折

ECCO长周末优惠 新款休闲鞋一律6折

加拿大女子急需肝移植 男友主动捐肝 但医院拒绝: 她是酒鬼 不救!