华春莹“呵呵”如何翻译?外交部公布标准答案

加拿大都市网

据环球网报导,早先,外交部发言人华春莹回应外媒记者“美方称中方经常出尔反尔”的问题时说,“我只想‘呵呵’两声。”

这一回答随即引起网上热议,网友纷纷赞其“怼得好”“霸气”。

但是”呵呵”这个词,用英语该怎么翻译呢?今天(8月1日),“外交部发言人办公室”微信公众号给出了官方答案:“Hmm. How interesting.”

当天,华春莹的那段回答的完整版翻译如下:关于第三个问题,我看到了有关报道。我只想“呵呵”两声。On your third question, I have seen relevant reports and twitter. Hmm. How interesting.(图片来源网络)

share to wechat

延伸阅读

延伸阅读

警惕!安省男子网申芳邻卡被骗$1500!信息也全泄露了...

评论分析:杜鲁多政府大手大脚大赌特赌

警方追疑犯逆线入401酿4死 目击司机:速度疯狂爆炸强劲!

先进智能避障!iRobot扫地拖地机器人 原价949.99特价599.99