卑詩省要改名了?被指英文名與殖民者有關

加拿大都市网

卑诗省是否应该更名? 星报图片

【加拿大都市網】由於卑詩省的英文名「British Columbia」有一定程度來源於意大利航海家哥倫布(Christopher Columbus),由於這位探險家也是殖民者,因此有不少人認為應該給卑詩省更換名字。

賈格(Robert Jago)是昆特倫原住民(Kwantlen First Nation)和諾薩克部族(Nooksack Tribe)的作家和顧問。他說,與這位意大利探險家有任何聯繫都是有問題的。

賈格說,即使在那個時代他是偉大的航海家,但是他開啟了美洲原住民大屠殺和暴力統治。「在這個時代,用這個人的名字來命名司法管轄區,不是我們應該做的事情。」

今年夏天,加拿大有關地名命名的討論達到了狂熱的程度,例如,在多倫多,由於鄧達斯(Henry Dundas)與跨大西洋奴隸貿易有關,多倫多市議會投票贊成將鄧達斯街(Dundas St.)改名

此外,在阿省,埃德蒙頓市議會決定,將所有被認為與加拿大原住民寄宿學校系統提倡者及監督人 格蘭丁(Vital-Justin Grandin )主教有關的市政標誌,包括市中心輕軌站名字都 「移除」。

Sḵwx̱wú7mesh原住民,也是Nahanee Creative公司創始人納哈尼(Michelle Nahanee)說,改名過程很重要,也是一個審視社會信仰的機會。

納哈尼說:「給卑詩省改名將是一個機會,將我們代入未來,令我們成為一塊非殖民的土地,並採取與現在土地和價值更相關的方式命名。」

賈格則表示,為卑詩省取一個新名字將是一個全新的開始。他最近為《加拿大地理》(Canadian Geographic)撰寫的一篇文章中提到了一個名字叫S’ólh Téméxw,發音為「Soul tow-mock」,它的意思是「我們的土地」或「我們的世界」。

出生在Tk’emlúps的丘吉爾(Ashley Churchill)是Simpcw原住民顧問。他說,另一種選擇是使用奇努克語言,這種「混血」語言源於19世紀卑詩省原住民和外來貿易者交流時產生。

丘吉爾認為用其努克語言「Illaheechuk 」或「Illahee Chuk」比較合適,因為其反映了該地區的地理性質。這個詞的意思是「土地和水的交匯處」。

納哈尼贊同用其努克語言命名,因為這代表遷入者和原住民的關係,是一個不錯的主意。

V33

(文章來源:星島綜合)

share to wechat

延伸阅读

延伸阅读

为出租车费用起争执 女乘客用针剌司机还抢车

7大慢性发炎症状反映身体响警报 小心演变8大疾病!

男子地铁站袭击后跳下轨道躲避警方受重伤!

安省报告超115例与日食有关的眼部损伤!