魁省香料店瀕結業 網站欠法文版 翻譯費太貴

加拿大都市网

■Spice Station網站目前僅有英文版本。 加通社

綜合報道

 

有美國起家的香料店在魁省開設分店後,聲稱遭到魁省法語辦公室勒令,網站除英文版本外還要提供法文版本,但店主指翻譯費用高昂,他可能要因此關閉在魁省的分店。
店主Peter Bahlawanian在滿地可出生和長大,在2009年於美國開設香料店Spice Station,同時開設了網站。2年後,他在滿地可開設了兩間分店,當時僅把網站中的店鋪名稱及450種香料名稱翻譯成法文。
他透露其中一間分店之後結業,餘下的分店生意亦不是太好,不知道能否繼續經營下去。

指翻譯費昂貴難負擔

上月魁省法語辦公室要求,該店網站除了以英文顯示外,還要以法文顯示,限期為本月17日,但Bahlawanian聲稱開支要高達4,500元:「我和程式人員討論過,他給了我一個很昂貴的報價,我難以負擔,所以只加上一個標誌,表示我們將提供法文版本。」他又說99%的生意來自美國各地,餘下則來自加國,但大部分來自魁省以外地區,因此正考慮是否繼續經營魁省分店。
魁省法語辦公室發言人Jean-Pierre Leblanc表示,將與Bahlawanian再討論,又指那不是一個固定的限期,但同時強調讓消費者知道商家出售什麼是十分重要,網站亦受到法律規管。
Bahlawanian認為,省府應該協助企業去達到魁省的語言規定,例如提供財務資助及為小企業提供支援。

資料來源:加通社

share to wechat

延伸阅读

延伸阅读

加拿大邮政亏损7.48亿 商业模式不可持续前景堪虞

加拿大人今年夏天可从政府那里额外领到哪些钱?

房东称女儿要住而逐客 租户证其所言不实获一年租金赔偿

乌克兰外交部开创先河启用AI发言人 称节省时间和资源